dimecres, 17 de novembre del 2010

El català a la UE

Representació de la Comissió Europea a Barcelona
El català ha estat reconegut com a llengua de comunicació amb els ciutadans per les principals institucions i organismes de la Unió Europea. Això vol dir que qualsevol ciutadà pot adreçar-se en català, per escrit, a la Comissió Europea, al Parlament, al Consell, al Defensor del Poble Europeu o al Comitè de les Regions i que té dret a rebre una resposta en la seva llengua. També es tradueixen al català algunes publicacions i documents oficials de la UE.

Acord amb les institucions de la UE

El reconeixement del català com a llengua de comunicació de la UE amb els ciutadans ha estat possible gràcies als acords bilaterals que les diferents institucions han signat amb Espanya i que preveuen que el català, com també el gallec i el basc, puguin ser utilitzats en les comunicacions amb els ciutadans.

La Comissió Europea utilitza el català com a llengua habitual de comunicació amb els ciutadans a través de la Representació a Barcelona. Es fa servir en les campanyes d'informació, en l’edició de materials i publicacions, en la difusió de notes de premsa i al seu web.

23 llengües oficials

L'estatus del català, però, és diferent del de les 23 llengües oficials que actualment té la Unió. Perquè una llengua sigui declarada oficial per la Unió Europea cal que el govern d'un Estat membre ho sol·liciti de forma expressa i que aquesta sol·licitud sigui aprovada pel Consell de la UE per unanimitat.

Per conèixer quines són les llengües oficials de la Unió Europea podeu accedir al web Lenguas en la UE.

Multilingüisme

La diversitat lingüística d'Europa sempre ha estat considerada com un patrimoni que s'ha de preservar i promoure per part de la UE. En aquest sentit, l'aprenentatge de llengües ocupa un paper important en les polítiques europees d'educació i formació. 

La Carta de Drets Fonamentals de la Unió Europea, que va ser proclamada l'any 2000 a Niça per tots els caps d'Estat i de govern de la UE, diu en el seu article 22 que la Unió "respecta la diversitat cultural, religiosa i lingüística".  En l'article 21 d'aquesta mateixa carta es prohibeix tota discriminació exercida en raó d'un seguit de motius entre els quals hi figura la llengua. Aquest principi no només s'aplica a les 23 llengües oficials de la UE, sinó també a la resta de llengües que es parlen al territori de la Unió.

Des de gener de 2007 la Comissió Europea té una cartera i un comissari de Multilingüisme. L'objectiu d'aquesta nova àrea d'actuació és preservar i promoure la diversitat lingüística d'Europa, fomentar l'aprenentatge de llengües i aprofitar les oportunitats del multilingüisme com a estímul per a la competitivitat. 

Un dels punts de partida és un estudi encarregat per la Comissió Europea i realitzat pel CILT (National Centre for Languages) que, per primera vegada, posa xifres al que representa la diversitat lingüística per a l'economia europea. L'estudi conclou que el multilingüisme estimula la competitivitat, però adverteix que les empreses europees estan deixant passar oportunitats de creixement i de negoci per manca de competències lingüístiques.

Podeu descarregar l'estudi complet, com també resums en diverses llengües i els resultats d'altres informes encarregats per la Comissió Europea a la pàgina Studies concerning language learning and teaching.

Grup d'alt nivell sobre multilingüisme

La Comissió Europea va decidir, el 2005, la creació d'un grup d'alt nivell sobre multilingüisme al qual va encarregar l'elaboració d'un informe. Els resultats d'aquest informe es van fer públics el mes de setembre de 2007.

Podeu descarregar l'informe complet pdf - 649 KB [649 KB] (anglès) o un resum pdf - 58 KB [58 KB] (castellà).

Estudi Euromosaic

L'any 1992 la Comissió Europea va encarregar a un grup d'experts l'estudi Euromosaic, que analitzava la situació de les anomenades llengües minoritàries a la Unió Europea. L'objectiu de l'estudi era estudiar la situació real d'aquestes llengües en cadascun dels territoris on hi ha grups de parlants i obtenir dades fiables per desenvolupar polítiques des de la Comissió. Els resultats de l'estudi Euromosaic es poden consultar en aquesta pàgina. A més, al web d'Euromosaic trobareu més informació sobre aquest projecte.

Dóna la teva opinió

Una de les accions actualment en marxa és una consulta en línia sobre multilingüisme. A través d'un qüestionari que es pot contestar per Internet, la Comissió Europea vol recollir les opinions dels ciutadans sobre el multilingüisme i les polítiques que fins ara s'han dut a terme en aquest camp. Les respostes serviran per preparar una comunicació sobre el tema que la Comissió Europea farà pública durant el 2008 i que marcarà les bases de futures actuacions en política de multilingüisme.

A més, al web del comissari de Multilingüisme també hi ha obert un fòrum de debat que convida tots els europeus a expressar les seves opinions sobre el multilingüisme i la importància d'aprendre idiomes.

Enllaços relacionats

  • A la secció Documents clau trobareu més informació sobre el règim lingüístic de la UE
  • Trobareu més informació sobre el multilingüisme al portal Europa y las Lenguas.
Font: Europa.eu

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada